top of page
母語1-1.jpg

【世界母語日系列(一)】——語言平權,讓我們勇敢地使用自己的母語吧!
https://goo.gl/ntMbL3
  
【世界母語日系列(二)】——台語不只能講古,也會說科學呢!
https://goo.gl/J4xVyC
  
【世界母語日系列(三)】—— 設立語區,呵護各種母語好好茁壯吧!
https://goo.gl/mTiK43

​以下文章以上列三則臉書粉專文章轉貼。

語言平權,讓我們勇敢地使用自己的母語吧!

大家好!ta̍k-ke hó!今天2月21日是世界母語日喔!在1952年的今天,孟加拉有一群人在爭取孟加拉語作為政府的官方語言,甚至有人因此而犧牲生命,聯合國教科文組織自2000年將這天設為「世界母語日」(International Mother Language Day),為了提醒世界要重視對於語言的保存。
  
在過去政府以政治力執行「獨尊華語」,讓台灣語言中原住民的各個族語都陷入瀕危,而台語與客語也受到極大的壓迫。如今,我們不再處罰沒說華語的人,不再立法規定媒體播送要以華語為主並希望逐步達到全華語。很高興今年初文化部將「國家語言發展法」草案送交立法院,我們也殷切期盼立法委員們能讓法案順利通過,這將讓台灣語言不僅是解嚴,也打開了新的一頁。

唯這張圖看起來,原語區、花東區幾乎已經完全淪陷。北閩區的西部,客語區的北部也已經淪陷。上有擋頭的是中閩區、南閩區、澎湖區。客語區的南部(新竹縣南部佮苗栗縣的庄跤)佮六堆的美濃也有擋頭。不管是閩南語區也客語區,大都市,台北市、新竹市、台中市、高雄市是四个癌病灶。華語已經佔領這四个都市,然後擴散到庄跤。

出處:
洪惟仁教授FB 
台灣家庭優勢語言地圖
https://goo.gl/ABzc7d


台灣家庭使用華語普及地圖
https://goo.gl/KyG55C

雖說打開了新的一頁,但仍是空白的一頁,台灣語言不會只因為立法而獲得重生,語言更重要的是使用與傳承,這也是為什麼雖然大眾認為台語與客語沒有語言危機是過於樂觀的原因。在洪惟仁教授日前在臉書分享自己的研究成果「台灣家庭優勢語言地圖」中,我們可以看到華語已經在人口多且較年輕化的大都市逐漸取得優勢。我們周遭能把台語或客語說得真輾轉 (tsin-liàn-tńg) 的人已不多見,有人甚至以英語作為教養孩子的語言,台語與客語開始在使用與傳承上出現斷層,因此面臨衰亡並非杞人憂天。
  
語言不被使用就不會成長茁壯,語言沒有成長茁壯就不會有傳承!這也是身為台語族群的我,為什麼嘗試著以我還算輾轉的台語來論政!這不只是想讓上一輩的人感到親切,更重要的是,我希望透過這樣的行動,來宣示「台語」並不是落後的語言。就在現在,我們仍然可以用著「台語」來述說及討論事情。這樣的宣示,更是希望喚起年輕人更重視自己曾經或是仍在某些場合使用著的母語,讓大家知道使用母語並不是什麼「不合群」、「不入流」的行為。

語言的平等是基本人權,雖然在全球化的競爭下,我們無可避免地會需要非母語語言的能力來爭取更好的就業機會,不過這是後天可以習得的技能。因此我們更要保障人民在自己的國家可以用自己的母語買菜、上班、上法院等生活上所有環節會碰到的事務,我希望能跟所有人說:「讓我們勇敢地使用自己的母語吧!予阮放膽來用家己 ê 母語 lah!」  

 

接著我們會再利用兩篇文章來談談該如何實現這樣的夢想,並藉著比利時的例子來討論語言發展的方向。

台語不只能講古,也會說科學呢!

我們談到了勇敢地使用自己的母語,讓自己的母語可以成長茁壯。但是讓語言可以被說仍然是無法把它救起的!以我為例,我個人就學的時候,根本還沒有所謂的母語教育,因此也沒有機會好好的學習「台羅」及「台語漢字」,讀寫台語就變成了不可能的任務。可是對於一個語言來說,無法書寫,人們就沒辦法把口說或故事記錄下來,再加上無法閱讀,進而產生語言傳承上的斷層,也常常讓許多人產生一種「台語沒有字」的誤解。

台語也是有許多創作者,但仍需要更多的台語讀物來做教育與傳承。推薦幾本友人唸過的台文小說給大家。


《復活的人》胡長松
《路樹下ê tōo-peh-á 台語小說集》 陳明仁
《最後ê甘蔗園》陳雷
《鄉史補記》陳雷
《倒轉 台語短篇小說集》劉承賢

《無影無跡 台語小說集》藍春瑞

有人時常以台語缺乏一些現代的詞彙來嘲諷台語的落後,除了我們並沒有習慣於各個領域使用台語外,這也正是台語缺乏大量書寫所造成的生產停滯,我們或許在某些場合聽到前輩們使用許多艱深詞彙,或許在某些場合與朋友討論著台語的新詞該如何寫,可是因為沒有習慣書寫,講過即忘,不要說教其他人學會使用了,甚至是讓身旁的人知道都很困難。這正是台語要面對的「現代化」課題,我們不應該逃避甚至嘲笑它,我們應該積極地推動台語的活用,累積出台語現代化的能量。同樣的其他台灣語言也應該從聽說讀寫各個面向進行各自的復興運動!
  
此外,很多人都跟我一樣是靠著與父母長輩溝通學得一口好台語,可是在沒有「台羅」拼音系統的基礎下,有很多音都開始走精 (tsáu-tsing),像是我 (guá) 的濁音逐漸消失被唸作 (uá);甚至有些音是直接被華語入侵,像是我個人的名字「宗」字,有時候也會被唸成「中」(tiong) 的音。這對於一個語言來說也不是好事。而這個是台語的「標準化」課題,字與音的固定標準化是語言文字可以發展的重要基礎。

很感謝許多台文界的前輩在多年的努力以及調整下,共同在杜正勝部長的任內訂定了「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」(簡稱台羅),讓我們有了一套可以使用甚至作為教育依據的標準化系統。而這套系統不僅僅帶給了我們拼音上的協助,也方便我們在遇到台語尚未漢字化或是漢字化仍有爭議的文字可以直接作為文字使用。日前有些人對於台文火星文做了一番激烈的討論,但很明顯的,無法做好的拼音也無法作為有系統的文字,個人都可以以自己的經驗創造自己的台語文,阿內咁鶴 (標準字:按呢敢好?án-ne kám-hó)?啊餒干丟(標準字:按呢敢著?án-ne kám-tio̍h)?  

 

最後我想說,語言「標準化」是讓語言生生不息 (live long),「現代化」則是讓語言能夠繁榮昌盛 (prosper)。舉個比較實際的例子,不知道大家有沒看過五月天《頑固》的MV呢?裡面講述的火箭大叔吳宗信就曾經全程以台語在TEDxTaipei裡向大家分享他的成就呢!我也希望能對大家說:「台語不只能講古,也會說科學呢!台語毋但會當講古,嘛會使講科學呢!」也許也可以用台語變魔法唸咒語呢?

設立語區,呵護各種母語好好茁壯吧!

設立語區,呵護各種母語好好茁壯吧!

政府應該如何保障並且促進母語的發展呢?台灣語言除了強勢的華語外,都等待著復興的工程啟動。你或許會想,這麼多種語言分佈各地,到底要如何進行呢?難道我們要把這些語言都作為官方語言並且要全部都會,或是在所有公共運輸的指標、廣播系統都把各種語言放上嗎?

在同時有著三種官方語言,對於語言衝突研究相當多年的比利時,或許可以讓我們借鏡。比利時在建國初期,由於歷史的緣故本來就較為通行且強勢的法語順勢就作為了官方語言。但因此造成人口較多且仍使用荷語的弗萊芒 (Vlaams) 地區人民,在與官方機構接觸時受到諸多的障礙,甚至也出現學校使用母語受到處罰的情形。在這樣的明顯不平等狀態下,當弗萊芒地區人民使用自己母語權利議題浮上檯面時,政府並不是單純地採法、荷語平等的全國雙語制制度回應,而是透過語言相關法案規範出單語區,僅在首都布魯塞爾採行雙語制。並在單語區內,即便是官方機構也不會強求僱員有雙語能力。
  
這樣的做法背後,其實蘊含著某些不平等的概念,但正因他們知道語言接觸與衝突的過程中,優勢語言團體常控制行政、經濟、就業市場,並偏袒說該語言的人,結果弱勢團體遭受不利,這些不利團體只能在被迫放棄社會升遷的機會、接受同化或反抗不公之間做選擇 。在當時強勢的法語與國內雖然使用人口較多的荷語強碰下,仍可以預見的是,直接採行全國雙語制的後果就是等個一到三代,比利時國內荷語就僅僅靠著這些等待生命凋零的人在使用了,新世代的人肯定會因為各種生活上的需求轉而學習較為有利的強勢語言。

如今,華語正是類似比利時法語以強勢型態存在著,無論瀕危的原住民族語還是有危機存在的台語或客語,都應當考慮以語區的設置來進行語言的保障。而台南——我的故鄉——是語言分佈較為單純的一區,更應該率先設立台語語區,發起母語復興的號角。而在這個過程中,我也希望能推動台南成為台語師資的培訓中心,並且透過學齡前母語教育的機會,讓母語師資培育與下一代的教育兩方面同時開始進行。並在預計於108年後納入課綱的母語教育,隨之將培育出來的師資逐步推上教育現場。慢慢的,我們可以再把台語推到各種科目的教育中,屆時小學國中以沈浸式教學辦學並不再是遙不可及的了!
  
一旦我們確立起了這樣的語區作法,不僅僅是讓台南區域內的學子可以有更好更完整的台語教育,我們更可以著手讓區域內的官方機構甚至生活上的各種事物都對台語使用者友善起來。語區設立的意旨是保障弱勢語言的使用,並不是以限制強勢語言為目的,不再讓台語族群覺得自己不會華語就矮人一截、沒有知識甚或落後。同時也期盼其他的台灣語言都可以一起分享這樣的成果,一同成長茁壯。我希望能對大家說:「設立語區,呵護各種母語好好茁壯吧!設立語區,疼惜咱 ê 母語,共晟大漢!」

bottom of page